راهنمای جامع ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی

خبرها 4 اسفند 1404

آیا قصد افتتاح حساب بانکی در خارج از کشور را دارید؟ در سال 2026، بانک‌های بین‌المللی قوانین سخت‌گیرانه‌ای برای پذیرش مدارک دارند. اولین گام موفقیت، استفاده از خدمات حرفه‌ای یک دارالترجمه رسمی انگلیسی است تا اسناد مالی شما بدون نقص ارائه شود. در این مقاله جامع، تمامی استانداردهای جدید را بررسی کرده‌ایم.

صفر تا صد ترجمه رسمی نکاح خط؛ راهنمای عبور از پیچ‌وخم‌های اداری

خبرها 17 آذر 1404

مهاجرت، چه برای ادامه تحصیل باشد و چه برای پیوستن به خانواده، پروسه‌ای پر از جزئیات حقوقی است. برای همسایگان و اتباع محترم افغانستانی مقیم ایران، یکی از کلیدی‌ترین مدارک در این مسیر، سند ازدواج یا همان «نکاح خط» است.

تجربه ما در دارالترجمه نشان داده است که بسیاری از پرونده‌های ویزای الحاق به همسر (Family Reunion)، تنها به دلیل نقص در تاییدات این سند یا اشتباهات نگارشی در ترجمه، ماه‌ها به تاخیر می‌افتند. برخلاف مدارک ایرانی که سیستم استعلام آنلاین و روال مشخصی دارند، ترجمه نکاح خط نیازمند طی کردن یک «زنجیره تاییدات» خاص است که اگر رعایت نشود، ترجمه آن فاقد اعتبار قانونی خواهد بود.

در این مطلب، تمام تجربیات خود را گردآوری کرده‌ایم تا راهنمای کاملی برای ترجمه رسمی نکاح خط، اخذ تاییدات دیپلماتیک و نکات ظریف آن در اختیار شما قرار دهیم.

آزمون مترجمان رسمی قوه قضاییه + شرایط شرکت در آزمون

خبرها 3 مهر 1404

در ایران، آزمون مترجمان رسمی قوه قضاییه یکی از مهم‌ترین و تخصصی‌ترین آزمون‌های استخدامی است که مجوز فعالیت مترجمی رسمی (مترجم قسم‌خورده) را برای افراد واجد شرایط صادر می‌کند. مترجمانی که از طریق آزمون مترجمان رسمی پذیرفته می شوند پس از یک دوره کارآموزی می توانند در یک دارالترجمه رسمی مشغول به فعالیت شده و یا خودشان اقدام به تاسیس دارالترجمه رسمی نمایند. در ادامه به جنبه‌های مختلف این آزمون — از شرایط، مراحل، منابع، نکات مهم و کار پس از قبولی — می‌پردازیم، و همچنین دو دارالترجمه رسمیِ «درسا» و «پارسیس» را معرفی می‌کنم که از خدمات مترجمان رسمی بهره می‌برند.

معرفی بهترین دانشگاه های انگلستان 2025 | 6 دانشگاه معتبر انگلستان

خبرها 19 شهريور 1404

برای بسیاری از دانشجویانی که قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور دارند، اپلای دانشگاه های خارجی می تواند یک رویای شیرین و هدفی ارزشمند باشد. جای تعجب نیست که کشور انگلستان در تولید علم رتبه بسیار خوبی در جهان دارد. بسیاری از دانشگاه های معتبر دنیا در این کشور تاسیس شده و در رشته های مختلفی نیز دانشجو می پذیرند.

بنابراین یکی از مهمترین اقداماتی که دانشجویان و یا حتی کسانی که قصد مهاجرت از طریق اخذ ویزای تحصیلی دارند این است که مدارک تحصیلی خود را بایستی ترجمه رسمی نمایند. ما در این مطلب به صورت اختصاصی به بررسی بهترین دانشگاه های انگلستان در سال 2025 پرداخته و کمک می کنیم تا با ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود روشی درست را در پیش بگیرید.

دریافت سابقه بیمه بارکد دار + ترجمه رسمی و مراحل دریافت

خبرها 1 مرداد 1404

یکی از مهم‌ترین مدارکی که امروزه برای اخذ ویزا از طریق سفارت مورد نیاز است دریافت سابقه بیمه بارکد دار و ترجمه رسمی آن توسط مترجم رسمی قوه قضاییه خواهد بود. سابقه بیمه بارکد دار برای اموری چون مهاجرت، ادامه تحصیل و یا استخدام در خارج از کشور کاربرد زیادی دارد. اگر شما عزیزان نیاز به ترجمه این سند به زبان‌های شاخص دارید ما به‌عنوان یک دارالترجمه رسمی در این مسیر شما را یاری خواهیم کرد لطفاً در ادامه با ما همراه باشید.

راهنمای جامع مهاجرت به اسپانیا | پاسخ به پرسش‌های متداول سال 1404

خبرها 25 تير 1404

کشور اسپانیا به عنوان یکی از کشورهای جذاب قاره اروپا بوده که نسبت به اکثر کشورهای اروپا مهاجرت‌پذیر تر خواهد بود. اسپانیا به دلیل شرایط خوب آب و هوایی و همچنین سواحل زیبای آن مقصد جذابی برای گردشگران خواهد بود. از طرفی وجود سیستم‌های پیشرفته درمانی و امکان سفر بسیار آسان به کشورهای حوزه شنگن می‌تواند انتخاب خوبی برای مهاجرت باشد.

ما در این مقاله قصد داریم به رایج‌ترین سؤالات کاربران در مورد مهاجرت به اسپانیا بر اساس داده‌های گوگل بپردازیم. اگر شما عزیزان نیز علاقه‌مند به این موضوعات هستید و یا قصد اخذ ویزای اسپانیا را دارید بد نیست با ما همراه باشید.

آشنایی با اصطلاحات پرکاربرد حقوقی در زبان انگلیسی

خبرها 13 آبان 1401

اگر به‌عنوان یک محقق و یا دانشجو در رشته حقوق تحصیل می‌کنید و می‌خواهید برای تکمیل برخی پروژه‌های خود از مطالب حقوقی در زبان انگلیسی استفاده کنید شما نیاز به ترجمه تخصصی متون حقوقی خواهید داشت. ترجمه متون حقوقی توسط مترجمی انجام می‌شود که درزمینهٔ تخصصی موردنظر تبحر داشته و بتواند یک ترجمه‌ای کاملاً باکیفیت و تخصصی ارائه دهد. اگر شما یک پرونده حقوقی در خارج از کشور دارید و یا می‌خواهید از طریق یک وکیل دعاوی حقوقی خود را پیگیری نمایید این خدمات نیز ممکن است موردنیاز شما عزیزان باشد. ما در این مطلب چند نمونه از مهم‌ترین لغات حقوقی انگلیسی را برای دادگاه‌ها، جرائم و حتی قراردادهای مختلف بیان خواهیم کرد. درصورتی‌که نیاز به سؤالی دارید لطفاً از طریق بخش نظرات با ما در ارتباط باشید.

ترجمه متون حقوقی

چه افرادی نیاز به اصطلاحات پرکاربرد حقوقی به انگلیسی دارند؟

درصورتی‌که قصد تحصیل و یا کار در رشته حقوق در خارج از کشور رادارید بایستی ابتدا شرایط لازم برای ورود به کشور مقصد را داشته باشید ما فرض می‌کنیم شما نیاز به دانستن اصطلاحات حقوقی به انگلیسی دارید. یا فرض کنید به‌عنوان یک کارفرما نیاز پیداکرده‌اید تا با شرکای خارجی خود قرارداد قانونی را منعقد کنید و از طرفی این قرارداد قانونی شما بایستی به زبان انگلیسی باشد. آشنایی با متون حقوقی انگلیسی در این خصوص بهترین راهکار خواهد بود. ترجمه لغات حقوقی به انگلیسی می‌تواند هم برای زندگی در خارج از کشور و یا حتی کار بسیار مفید باشد. در ادامه با ما همراه باشید تا چند نمونه از بهترین لغات پرکاربرد حقوقی به انگلیسی را به شما نشان دهیم.لازم به ذکر است این اصطلاحات تخصصی مناسب برای دادگاه‌های حقوقی است.

در ادامه مطلب برخی نمونه از اصطلاحات پرکاربرد حقوقی را به شما نشان می‌دهیم.


اهمیت زیرنویس فرانسوی

خبرها 3 مهر 1400


ارائه زیرنویس برای انتقال اطلاعات و مفاهیم ازطریق فیلم بسیار مهم می‌باشد. امروزه جهان در جایگاهی است که تفاوت زبانی باعثمشکل نمی‌شود زیرا با ترجمه و زیرنویس می‌توان معنی و مفهوم پیام را از زبانی بهزبان دیگر فهمید.

در کل کره زمین 53 کشور به زبان فرانسوی صحبت می‌کنندکه همین موضوع به‌عنوان موجب گردیده پرطرف‌دارترین زبان در سراسر جهان به شمار آید.طی تحقیقات و بررسی‌های مختلف که توسط زبان‌شناسان صورت‌گرفته است این زبان چیزیدر حدود 300 میلیون گوینده دارد؛ لذا همین امر نیاز به ترجمه فرانسوی را گسترش می‌دهد.

زیرنویس فرانسوی

اهمیت زیرنویس فرانسوی:

ارائه زیرنویس دارای دلایل مختلفی می‌باشد وانجام آن را امری ضروری می‌گرداند. زیرنویس به شما کمک می‌کند تا اهدافتان را ازاین فیلم به مخاطب منتقل کنید؛ بنابراین پیشنهاد ما به شما همکاری با یکدارالترجمه و سپردن فیلم خود و دریافت بهترین ترجمه برای آن می‌باشد.

افزایش سطح یادگیری زبان فرانسوی:

اگر بخواهیم حدودی بیان کنیم تقریباً 65 درصد ازمردم با دیدن فرامی‌گیرند. برای زبان‌آموزان نیز این موضوع صادق است، افراد می‌توانندبا دیدن محتوای آموزشی و یا منابع آنلاین علم خود را افزایش دهند. فیلم‌ها گزینهخوبی برای یادگیری می‌باشند زیرا با دیدن آنها می‌توانند تصویر، صدا و زیرنویس رایکجا داشته باشند و از نظر بیننده بسیار جذاب می‌باشد. در نتیجه نه‌تنها براییادگیری بسیار مناسب هستند بلکه سرگرم‌کننده نیز می‌باشند.

نکته‌ای که در اینجا قابل‌ذکر است مزیت بزرگ اینروش است که علاوه بر افزایش دانش افراد به افرادی که کم‌شنوا و یا ناشنوا هستندنیز کمک می‌کند.

افزایش بازدید از فیلم موردنظر:

زیرنویس‌ها به موتورهای جستجو این امکان را می‌دهدکه ویدئو شما شناسایی و بهتر دیده شود و در نتیجه بازدید بیشتری را دریافت کنید. لازمبه ذکر است که فیلم‌هایی که دارای زیرنویس می‌باشند طرف‌داران زیادی دارند زیرامخاطب بهتر درک کرده و برایش لذت‌بخش‌تر می‌باشد، لذا بازدید از آنها مدام در حالافزایش می‌باشد.

داشتن زیرنویس دارای مزیت دیگری می‌باشد کهعبارت است از، هنگامی که شما در مکانی هستید که قادر به گوش‌دادن صدای فیلم نمی‌باشدبنابراین وقتی فیلم دارای زیرنویس باشد شما می‌توانید در آن زمان به تماشای فیلم وویدئو بپردازید بدون اینکه کوچک‌ترین مشکلی رخ دهد.

امروزه محتوای چندرسانه‌ای به‌هیچ‌وجه متعلق بهکشور و یا محل خاصی نمی‌باشد بلکه افراد با پیشینه‌ها، فرهنگ‌ها و زبان‌های مختلف می‌تواننددر جاهای مختلف دنیا از آن بهره برده و علاقه بیشتری به تماشای آن نشان دهند. اینعلاوه در برخی مواقع موجب می‌گردد که تولیدکنندگان چندرسانه‌ای در جهان به فکر اینباشند که محتوای خود را به چندین زبان زنده ترجمه کنند؛ بنابراین ارائه زیرنویسراهی مؤثر در این تجارت می‌باشد.

ارائه زیرنویس در دارالترجمه رسمی پارسیس:

دارالترجمه رسمی یکی از بهترین دفاتر ترجمه درتهران بوده که با استخدام مترجم متخصص و خبره قادر به ارائه زیرنویس و ترجمه به زبان‌هایمختلف جهان بوده و قادر است شما را در این امر یاری کند. شما عزیزان می‌توانید باثبت سفارش از داخل سایت بخش ارسال تیکت بهترین خدمات ترجمه را دریافت کنید.

آشنایی با سایت دارالترجمه درسا

خبرها 25 مهر 1399
سایت دارالترجمه رسمی درسا با دارا بودن بیش از 300 مترجم و بیش از 1000 مشتری فعال و همیشگی قادر به ترجمه بیش از 60 زبان زنده دنیا تا به امروز است و روز به روز در حال افزایش خدمات و گسترش امکانات خواهد بود. تیم دارالترجمه رسمی درسا در حال حاضر با دارا بودن مترجم حضوری و رسمی قادر به انجام ترجمه های رسمی در تمامی زبان های رسمی تحت پوشش در کشور ایران است.

بهترین روش یادگیری آلمانی

خبرها 9 ارديبهشت 1399

آیا به دنبال یادگیری اصولی و حرفه ایزبان آلمانی هستید ؟ حتما در اینترنت روش های زیادی را جستجو کرده اید ؟

ما در این بخش از مطلب شما را با نکاتمهم اصلی در یادگیری زبان آلمانی آشنا خواهیم کرد پس با ما همراه باشید

همانطور که روش های بسیاری در اینترنتبرای آموزش زبان آلمانی وجود دارد هر روزنیز سایت های جدید با ظاهری جدید تحت عنوان آموزشگاه زبان آلمانی به فعالیتخود ادامه می دهند

اما خدمات رایگان یادگیری زبان آلمانیبه عنوان روش هایی است که امروزه با توجه به بررسی میزان بودجه افراد در اولویتاست لذا در این بین نیز بسیاری نرم افزارهای و کتاب ها و سایت های هستند که هممعتبر بوده و هم بهترین آموزش زبان آلمانی را در دستور کار خود دارد

اما سوال اینجا است کدام یک از اینموارد ارزش استفاده را دارد ؟ آیا ارزش وقت گذاشن را بر روی این سایت ها داریم یاخیر ؟

ما در این مطلب شما را با انواع سایتها و نرم افزار های اموزشی زبان آلمانی آشنا خواهیم کرد پس با ما همراه باشید

یادگیری آلمانی

 

1- استفاده از سایت دولینو

این روزها افراد بسیاری از زبان آموزان,اساتید , مترجمان و افراد مبتدی به دنبال آموزش های سایت دولینگو می باشد لذا اگربرای اولین با با این کلمه آشنا شدید اجازه بدهید یک توضیح مختصری را در مورد سایتدولینگو به شما عزیزان دهیم

سایت Duolingo یک سایت آموزشی انلاین زبان های مختلف از جمله زبان آلمانی است که جنبهسرگرمی نیز دارد این برنامه به طور مشابه با برنامه های مانند Rosetta Stoneشبیه است

با ایجاد مثال ها به صورت صوتی ونوشتاری و آزمون های تصویری روش خوبی را برای یادگیری زبان آلمانی در اختیار دارد

جالب است بدانید سایت Duolingoبرای شروع کار برای مبتدیانی که به دنبال آموزش حرفه ای و گام به گام زبان آلمانیمی باشند بسیار مفید خواهد بود

2- سایت دویچه وله بهترین منبع براییادگیری آلمانی

هر زبان آموزی که به زبان آلمانی علاقهمند است حتما با این سایت آشنا می باشد لامز به ذکر است این سایت با بدوجه دولتیاداه می شود و بنابراین عاری از هرگونه تبلیغات و هزینه خواهد بود

سایت دویچه وله یکی از مهمترین منابعآموزشی زبان آلمانی است که شامل پادکست ها , متن ها ی دورس , لیست وازگان ولغتنامه های تخصصی است که برا هر سطح زبان آموز آلمانی مناسب است .

در این سایت بخشی وجود دارد به نامدوره خود آموزی دویچه وله که از سطح اولیه A1 تا A2 را شامل می شود این دوره ها به صورت کاملبا صدا , فیلم و بیش از 1000 تمرین های تعاملی و بیش از 7000 کلمه تخصصی فعال بودهو به آموزش زبان آموزان خواهد پرداخت

همه این دوره تنها با ایجاد ثبت نامرایگان در سایت قابل استفاده خواهد بود .

یکی دیگر از امکانات جالب این سایت ایناست که زبان آموزان می توانند اخبار بروز را به زبان آلمانی در این سایت به صورتروزنامه وار مطالعه نمایند

3- افزایش مهارت زبان آلمانی بهاستفاده از فرهنگ لغت

یی دیگر از روش هایی که زبان آموزان بااستفاده از آن می توانند مهارت های خود را محک بزنن و با استفاده از آن معنایکلمات و وازگان تخصصی را در زبان مقصد جستجو نمایند استفاده از یک دیکشنری آلمانیمناسب بوده که امروزه به وفور دیده می شود

لازم به ذکر است فرهنگ لغت آلمانی همه بهصورت کتاب در بسیاری از کتابفروشی هایانلاین یافت می شود و هم به صورت نرم افزار

بسیاری از زبان آموزان در هر سطحی چهمبتدی و چه پیشرفته بیشتر راغب هستند که از نرم افزارهای زبان آلمانی به صورترایگان در تلفن همراه خود نیز استفاده کنند تا در هر زمان بتوانند از انها استفادهنمایند

با توجه به پیشرفت فناوری نرم افزارهایدیکشنری آلمانی به فارسی اندروید و دیکشنری آلمانی به فارسیiOS نیز وجود دارد .

4- یادگیری زبان آلمانی با استفاده ازخواندن مقالات

یکی از تکنیک های جالب در یادگیری آلمانی خواندن و مرور کردن مقالات آلمانی بوده که این روش بیشتر برای زبان آموزانمتوسط نیز کاربرد دارد

پیشنهاد میکنم سری به سایت Lingua.ly بزنید هرچند این سرویس بیشتر برای زبان هایانگلیسی , اسپانیایی , فرانسوی و عربی کاربرد دارد اما اگر از این سرویس بخواهیدزبان آلمانی را یاد بگیرید میتوانید این کار را انجام دهید

نحوه آموزش زبان آلمانی توسط Lingua.ly

اساس کار این سایت به این صورت است اگردر سیستم خود از مرورگر کروم بهره می برید لازم به ذکر است افزونه این سایت به کارشما می آید شما با این افزونه قادر خواهید بود زمانی که در حال خواندن مقالاتآلمانی هستید و به کلمات ناشناخته رسیدید با ضربه زدن روی این کلمات بتوانید ترجمهسریع همراه با تلفظ زبان آلمانی را توسط این برنامه مشاهده نمایید

منبع مقاله : ترجمه آلمانی

خطا ...
آدرس ایمیل وارد شده نامعتبر است.
متوجه شدم