ترجمه مقاله انگلیسی

ارسال شده در 12 مرداد 1398 توسط رسمی پارسیس
دارالترجمه انگلیسی

 

ترجمه مقاله انگلیسی

 

همانطور که میدانید بعد از زبان چینی ,انگلیسی یکی از پرکاربردترین زبان های دنیا است , بیشتر ترجمه های حال حاضر دنیامربوط به ترجمه انگلیسی , بسیاری از شرکت ها و سازمان های بین المللی اولویت زبانانگلیسی را درک کرده و میزان تقاضا خود را برای ترجمه انگلیسی افزایش داده اند و لازم به ذکر است ترجمه انگلیسی در دارالترجمه انگلیسی پارسیس توسط مترجم انگلیسی به نحو احسن انجام میگردد . 


حتی اگر بسیاری از افراد قادر به صحبتبه زبان انگلیسی باشند ، این بدان معنا نیست که آنها می توانند ادعا کنند که یکمترجم انگلیسی (خوب) هستند. ترجمه از فارسی به انگلیسی یا از انگلیسی به فارسی و یاسایر زبان های خارجه فقط لازم نیست بهصورت گرامری صحیح باشد. جملات نیز باید کاملاً روان شوند.


ترجمه منظم از انگلیسی

به طور طبیعی ترجمه های انگلیسی همیشهنیازی به ترجمه های معتبر ندارند. برای مثال ممکن است یک متن ساده ای داشته باشیدکه میخواهید از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید لذا این ممکن است برای مثال یکوب سایت ، وبلاگ ، اعلامیه یا حتی نامه عاشقانه باشد. ما فقط با مترجمان انگلیسیمعتبر بومی کار می کنیم ، که منتظر ارائه خدمات برای شما هستند.

 

بقیه خبردر ادامه مطلب ...


ترجمه مقاله ترکی

ارسال شده در 12 مرداد 1398 توسط رسمی پارسیس

 دارالترجمه ترکی استانبولی

 

ترجمه مقاله ترکی 

 

ترجمه مقاله ترکی به عنوان یکخدمات ویژه و ارزنده به زبان جدید توسط دارالترجمه رسمی ارائه میگردد .

ترجمه تخصصی ترکی مطالب و مقالات شماتنها ترجمه تحت الفظی نبوده و بلکه توسط مترجمان زبان مادری ترکی استانبولی به سایرزبان ها در دارالترجمه ترکی ما ارائه خواهد شد .

ما خدمات ترجمه به زبان ترکی به انگلیسیو انگلیسی به ترکی را با تخصص در بخش های زیر ارائه می دهیم:

ترجمه ترکی اسناد

ترجمه ترکی سیاسی

ترجمه ترکی حقوق

ترجمه کتاب ترکی

و غیره

بقیه در ادامه خبر ...

ترجمه رسمی چیست

ارسال شده در 28 تير 1398 توسط رسمی پارسیس

 ترجمه رسمی

یک ترجمه رسمی چیست؟

ترجمه رسمی , یک ترجمه معتبر قانونی از گواهینامه ها , اسناد رسمی , حکم ها و یا مدارک هویتی است که توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام میگیرد .

ترجمه های رسمی معمولا دارای مهر و موم بوده و توسط یک مترجم قسم خورده انجام می شود .

هدف ترجمه های رسمی

اهداف مختلفی برای ترجمه رسمی مدارک وجود دارد , به عنوان مثال برای ترجمه رسمی شناسنامه   باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تائیدات انجام می شود , دارالترجمه رسمی پارسیس قادر به انجام ترجمه رسمی شناسنامه خواهد بود. برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد این مطب بر روی  ترجمه رسمی شناسنامه کلیک کنید .

اسنادی مانند شناسنامه کاربرد زیادی در امور ترجمه رسمی خواهند داشت نه فقط شناسنامه بلکه ترجمه رسمی لیسانس , ترجمه رسمی دیپلم , ترجمه پاسپورت هرکدام بخش های مختلفی دارد که با کلیک بر روی هر کدام از آن ها با محتوای دقیق ترجمه رسمی مدارک هویتی آشنا خواهید شد .

ترجمه رسمی و قانونی

ترجمه های رسمی و قانونی تنها توسط مترجمان متعهد ارائه میگردد , آنها باید با ترجمه های قانونی و جنبه های قانونی آن آشنا باشند , مسئولیت مترجم رسمی در تخصیص و محرمانه بودن وضعیت سند قانونی و محرمانه آن میباشد .

آپوستیل چیست ؟

 آپوستیل به مجموعه فرایند اخذ تائیدیه برای ترجمه رسمی مدارک و متون و مقالات بوده که برخی دارالترجمه ها قادر به انجام آن نیستند 


دارالترجمه رسمی پارسیس قادر خواهد بود تا با راهنمایی و طی فرایند مشکل تاییدات و فوریات مدارک را به سرانجام رساند .


تمبر و گواهی یک ترجمه رسمی

وقتی ترجمه به پایان رسید، مترجم سوگند  میخورد که  سند تکمیل شده و ترجمه را با یک بیانیه و امضا تایید می کند. تمبرها در در روی اسناد زده می شوند

بسیاری از کنسولگری ها توصیه می کنند که آپوستیل را به ترجمه های ارائه شده توسط مترجمان متعهد وصل کنند.



ترجمه های محرمانه

برخی اسناد همواره مانند اسناد معمولی نیستند بلکه بسیار محرمانه هستند لذا ترجمه اسناد محرمانه توسط مترجمین شناخته شده و قسم خورده انجام می شود که متعهد به کار باشند .

ما معمولا اینگونه ترجمه های با رعایت شرایط ویژه انجام خواهیم داد .

دفتر ترجمه ترکی

ارسال شده در 28 تير 1398 توسط رسمی پارسیس

 دارالترجمه ترکی

دفتر ترجمه ترکی

دفتر ترجمه ترکی یا دارالترجمه ترکی به عنوان مرکزی مناسب و حرفه ایدر تمامی زوج زبانی ترکی خواهد بود اگر به دنبال ترجمه ترکی با استفاده از مترجمترکی هستید میتوانید از دارالترجمه ترکی استفاده کنید .


دارالترجمه ترکی پارسیس در سال 2004 میلادی تاسیس گردید اوا ماموریتخود را در تبدیل شدن به اولین و موفقترین دارالترجمه ترکی استانبولی را در ایرانشروع کرد و به لحاظ رسیدن به هدف امروزه در عرصه ترجمه به عنوان برترین دپارتمانترجمه رسمی و ترجمه تخصصی ترکی شناخته شد .

هر روز مشتریان زیادی با مراجعه حضوری و غیر حضوری خود درخواست ترجمهترکی را در دارالترجمه پارسیس داشته لذا توانسته ایم بخش بزرگی از نیازهای مشتریانرا جامعه عمل بپوشانیم .


دفتر ترجمه انگلیسی

ارسال شده در 28 تير 1398 توسط رسمی پارسیس

 دارالترجمه انگلیسی


دفتر ترجمه انگلیسی

خدمات ترجمه ENGLISH ( ترجمه انگلیسی ) در هرکشوری یا توسط مترجم آزاد انگلیسی انجام می شود و یا توسط دفاتر و یا شرکت هایخدمات ترجمه , در ایران این شرکت ها با عنوان دارالترجمه انگلیسی شناخته شده اند.


ترجمه، ارتباط معنایی از یک زبان (منبع) به زبان دیگر (هدف) است.ترجمه به اطلاعات کتبی اشاره دارد، در حالی که تفسیر به اطلاعات گفتاری اشارهدارد. در ترجمه کتبی انگلیسی  در دارالترجمه انگلیسی متون توسط کاربر اماده و به دارالترجمه تحویل داده می شود , با توجهبه نیاز مخاطب این دارالترجمه قادر است مترجم انگلیسی مورد نیاز مشتری را بر رویکار و پروژه بگمارد .

هدف ترجمه، انتقال متن اصلی وقصد پیام است، با توجه به تفاوت های فرهنگی و منطقه ای بین زبان های منبع و هدف.


ترجمه ها از قرن ها پس از ظهور ادبیات نوشته شده توسط انسان ها مورداستفاده قرار گرفته است. مترجمان مدرن امروز از ابزار و تکنولوژی های پیشرفته برایانجام کار خود استفاده می کنند و به شدت به برنامه های کاربردی نرم افزار برایساده سازی و ساده سازی وظایف خود پایبندند.

شرکت ها و دفاتر دارالترجمهبیشتر ماموریت خود را به ترجمه متون با موضوعات برچسب های محصول , اسنادفنی , کاتالوگ های تبلیغاتی ,گزارش ها و مقالات تخصصی و خیلی بیشتر از این مواردخواهند پرداخت .

بقیه مطلب در ادامه مطلب...


خدمات ترجمه آنلاین

ارسال شده در 28 تير 1398 توسط رسمی پارسیس

 ترجمه آنلاین

ترجمه آنلاین

ترجمه آنلاین امروزه خدماتی است که بسیاری از دارالترجمه ها اقدام بهارائه این گونه خدمات نموده اند برخی ترجمه آنلاین را با استفاده از نیروی انسانیخود انجام میدهند و برخی دیگر با استفاده از ابزار های مترجم آنلاین .

ابزارهای مترجم انلاین همیشه در دسترس بوده و دارای یکری محدودیت ها ونقصانی می باشند اما مزیت اصلی اسن ابزارها ترجمه سریع و رایگان به چندین زبانزنده دنیا است .

مشکلات متعدد با مترجمان آنلاین وجود دارد، اما مهمتر از همه این استکه آنها قادر به درک زمینه نیستند، بنابراین برای هر کلمه ای ممکن است ترجمه های متفاوتی ارائه دهند که بیشتراز یک ترجمه از کلمات است – اما مترجم میتواند با ترجمه انسانی این کلمات تخصصی راتشخیص دهد و در جای مناسب استفاده کند .

اشنایی با ابزارهای ترجمه آنلاین

در ادامه با ما همراه باشید...

ترجمه فوری

ارسال شده در 3 تير 1398 توسط رسمی پارسیس
ترجمه فوری همان گونه که از نام آن بر می آید قید فوریت ملاک است , امروزه همه دارالترجمه ها نمیتوانند که ترجمه فوری انجام دهند زیرا به دلیل محدودیت مترجمین این کار برایشان بسیار ریسک پذیر است و ممکن است ترجمه فوری توسط یک مترجم با غلط و اشتباه فراوان انجام پذیرد , اما دارالترجمه رسمی پارسیس با استفاده از مترجم همزمان در امور ترجمه قادر است متون شما را با قید فوری حداقل 4 ساعت زمان کاری انجام دهد.

ترجمه تخصصی

ارسال شده در 3 تير 1398 توسط رسمی پارسیس

ترجمه تخصصی چیست ؟

ترجمه تخصصی شامل ترجمه محتوای علمی و تخصصی در یک حوزه خاص بوده که تنها از پس مترجمین تخصصی همان حوزه انجام میگردد ,دارالترجمه تخصصی پارسیس با دارا بودن چندین مترجم تخصصی قادر است تا متون شما را از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه کند 

ترجمه کتاب انگلیسی

ارسال شده در 3 تير 1398 توسط رسمی پارسیس
خدمات ترجمه کتاب انگلیسی تنها در دارالترجمه رسمی انگلیسی پارسیس توسط مترجم انگلیسی زیر نظر قوه قضائیه انجام می شود , ما در دارالترجمه رسمی انگلیسی قادریم متون شما را از در کتاب در هر حیطه ای که باشد از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه میکنیم 

ترجمه کتاب

ارسال شده در 3 تير 1398 توسط رسمی پارسیس

ترجمه کتاب همواره از پیچیده ترین جنبه های مهارت ترجمه بوده که به صورت کامل و یا بخش به بخش توسط مترجمان صورت میگیرد .دارالترجمه رسمی پارسیس قادر است با استفاده از چند مترجم ترجمه کتاب به صورت تخصصی به کلیه زبان ها ارائه دهد 


×
خطا ...
آدرس ایمیل وارد شده نامعتبر است.
متوجه شدم