خدمات ترجمه زیرنویس
از ترجمه تا زیرنویس
ما در این بخش داستان واقعی یکی از مترجمانی را که از کار ترجمه به کار ترجمه زیر نویس رو آورده را برای شما تعریف خواهیم کرد پس با ماه همراه باشد
این یک داستان واقعی است .
ما امروز داستان خود را با مترجمی به نام علی آغاز میکنیم او سفر خود را به عنوان مترجم آغاز کرد و سپس یک زیر نویس حرفه ای انگلیسی برای تمامی فیلم های روز سینما شد .
او در ابتدا در ایالات متحده زندگی میکرد و سپس چند سال در کشور کلمبیا زندگی را ادامه داد , او تصمیم گرفت با استفاده از مهارت زبان اسپانیایی خود روش خوبی را برای کسب درآمد از ترجمه اسپانیایی پیش بگیرد .
او متولد شهر شیکاگو بود زیر در آنها علاوه بر لهجه انگلیسی /آمریکا بسیار از مردم به زبان اسپانیایی نیز صحبت میکنند , شهر شیکاگو یک شهر رقابتی برای مترجمان است .
او در سال های 2012 میلادی به دنبال دفاتر ترجمه برای مشاغل آزاد گشت و سپس کار خود را گسترش داد پس از این و تحقیقات فراوان دریافت که مترجم شفاهی اسپانیایی میتواند در آن دوره درامد بسیاری داشته باشد لذا با توجه به مهارت زبانی بالا اقدام به ترجمه بومی و شفاهی زبان اسپانیایی نمود
جستجوی هدف برای ترجمه زمینه ای شد که علی با شور و اشتیاق فراوان چالش های غیر منتظره ای را پشت سر گذاشته و در سطح بین المللی مشهور شود .
او یک روز درحال گوش دادن پادکست صوتی بود که در ان در خصوص شرکت Netflix و خدماتی را که این کمپانی در جهان ارائه میدهد و بسیار مطرح می باشد صحبت می شد .
علاقه او به ترجمه فیلم به اوج خود رسید به گونه ای که در کنار کار خود اقدام به ترجمه فیلم انگلیسی و اسپانیایی نمود او برای یک مترجم فیلم در سایت Netflix نیاز به مهارت قبلی داشت لذا یک امتحان ورودی چالش برانگیز را در موقعیت خود دید
او شورع به جستجو در بین سایت ها کرد و با افرادی که در زمینه دانلود فیلم و یا تولید فیلم در اسپانیا و اروپا کار میکردند ارتباط گرفت .
علی به عنوان یکی مترجم پس از تحقیقات فراوان در امر ترجمه فیلم با شرکت Gosub Tv روبرو شد اوا توسط این سازمان دوره های فشرده هنر ترجمه زیر نویس را توسط این سازمان شرکت کرد .
پس از پایان این دوره در عین حال که فردی پر شور و پر تحرک بود زیر نظر یکی از مترجمین فیلم که ترجمه بسیاری در سازمان مذکور داشت آموزشهای لازم را فرار گفت
این دوره تقریبا یک هفته با اخذ هزینه و فشرده پس از دریافت گواهینامه به پایان رسید
امروزه علی به عنوان یک مترجم زیرنویس , انگلیسی , اسپانیایی و فارسی در سایت ما فعالیت میکند , درست است که او خارج از کشور است اما سابقه بسیاری در ترجمه فیلم های سینمایی روز دنیا و یا سریالهای درام به همراه هماهنگ سازی زیرنویس داشته است
امیدوارمی صنعت ترجمه زیر نویس در فیلم همچنان جای خود را در کشور باز کرده و مانند خدمات دیگر پرتقاضا تر از همیشه باشد
برای کسب اطلاعات بیشتر با خدمات ترجمه زیرنویس فیلم ها بر روی لینک زیر کلیک کنید
ترجمه انگلیسی در ایران
ترجمه انگلیسی در ایران
زبان انگلیسی نه تنها در ایران بلکه در سایر کشور های جهان به عنوانیک زبان بین الملل شناخته شده است , ترجمه انگلیسی نیز به عنوان یک ترجمه فراگیرامروزه در دفاتر ترجمه انگلیسی فعال بوده و تقاضای مردم برای این زبان بیش از پیشافزایش یافته است .
خدمات ترجمه حرفه ای انگلیسی
دارالترجمه انگلیسی ما یکی از موسسات رسمی در زمینه خدمات ترجمه حرفهای انگلیسی است که از پر مخاطبترین زبان های جهان به حساب می آید , ما در عین حالکه انگلیسی یک زبان جهانی است امام ممکن است در کشور دیگر به ویزه ایالات متحده وانگلیسی تقاضای متفاوتی داشته باشد .
ما در سایت ترجمه پارسیس مفتخریم خدمات مختلف زبان انگلیسی را در چندنوع مختلف از جمله ترجمه تخصصی , ترجمه شفاهی , ترجمه فوری و ترجمه رسمی ارائه دهیم و متولی این خدمات نیزسایت رسمی ما می باشد برای کسب اطلاعات بیشتر و آشنایی با کلیه خدمات به صورت کلیبر روی لینک زیر کلیک کنید
خدمات ترجمه تخصصی انگلیسی
ترجمه تخصصی به نوعی از ترجمه گویند که در یک رشته زبانی خاص و یا دریک موضوع تحقیقاتی و تخصصی انجام می شود , در خدمات ترجمه تخصصی زبان هایمختلفی از جمله انگلیسی انجام می شود لذا در ترجمه های تخصصی تنها باید از مترجمینتخصصی بهره ببریم که در ان رشته و یا در آن موضوع تبحر خاص داشته باشد , در ایننوع ترجمه ها به دلیل اینکه از استعاره ها و اصطلاحات پرکاربرد زبانی استفاده میشود از اولویت مهم دارالترجمه است .
برای آشنایی با خدمات ترجمه تخصصی زبان انگلیسی لطفا بر روی لینک زیرمراجعه نمایید
تعریف این عنوان کاملا متفاوت است همانطور که از نام رسمی بودن مشخصاست , این ترجمه باید تنها توسط مترجم قسم خورده و رسمی انجام شود , مترجم قسمخورده و رسمی در این نوع خدمات باید توسط نهاد مربوطه تایید و دارای مهر رسمی باشد
ارتباط کلامی به زبان انگلیسی
همانطور که در بالا ذکر شد زبانانگلیسی از جمله زبان های مهم و بین المللی است که سایر کشور های جهان میتوانند ازطریق ان بایکدیگر ارتباط برقرار کنند .
ارتباط مسلط به زبان انگلیسی یک ضرورتاساسی برای هر شغلی است که به دنبال موفقیت در قرن بیست و یکم است. ارتباط حرفه ایو مستقیم در ترجمه های انگلیسی برای هر صنعتی بسیار مهم است . لذا کیفیت ترجمه های انگلیسی شما بازتاب مستقیمیتجارت شما خواهد داشت.
مهم نیست نوع محتوای انگلیسی شما چهباشد , تیم مترجمان انگلیسی پارسیس با تکیه بر مهارت خود قادرند جفت زبان هایمختلفی از جمله ترجمه انگلیسی به فارسی , ترجمه انگلیسی به عربی , ترجمه انگلیسیبه آلمانی , ترجمه انگلیسی به ترکی و یا ساز زبان ها به صورت عکس نیز ترجمه کند
حوزه های تخصصی ترجمه انگلیسی ما بهصورت خلاصه در حوزه های فنی و مهندسی , پرشکی , بازاریابی , مالی و حسابداری ,حقوقی و نرم افزاری خواهد بود .
برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص خدماتترجمه انگلیسی در حوزه آموزش نیز میتوانید بر روی لینک زیر مراجعه نمایید
اهمیت ترجمه مالی
اهمیت ترجمه مالی برای مشاغل جهانی
شرکت هایی که به دنبال جهانی شدن هستند و نیاز به ترجمه مالی دارنداگر بخش کوچکی از بازار جهانی را درخواست کند به همان سهم از ارزش اقتصادیبرخوردارند .
اقتصادهای جهان به طور طبیعی یکپارچهتر می شوند. پیش بینی شده است که تا سال 2020 ، اقتصادهای آسیا در برابر برتریقدرت خرید بزرگتر از سایر نقاط جهانخواهند شد. در حالی که پیش بینی هایی از این دست ، جریان سرمایه در سراسر جهان رادر سطح مادی - با شروع تجارت در مقیاس جهانی ، تضمین می کند - اقتصاد جهان کاملاًبه ترجمه های دقیق و حرفه ای متکیاست.
اکنون برای تجارت های مالی و کارآفرینانداشتن خدمات دارالترجمه رسمی برای ایجاد معاملات با شرکت های آسیایی و جهانی بسیارمهم است.
راه اندازی یک تجارت در خارج از کشور
هر کارآفرینی باید امور مالی خود را بهترتیب داشته باشد ، خواه تجارت آنها تازه تاسیس باشد ، یا سالهاست که تجارت میکند. تعهدات مالیاتی موانعی غیرقابل اجتناب است که شرکتها برای اجرای موفقیت آمیز یکاستراتژی توسعه باید به آن بپردازند.
این شامل امور مالی مانند:
- قیمت گذاری نقل و انتقالات
- امور مالی مرزی برای به حداقل رساندنبار مالیاتی بهره
- مشکلات مالیات و بازده
- بازپرداخت سود