ارسال شده در 17 آذر 1398 توسط رسمی پارسیس
دسته بندی: خبرها

مترجم زیر نویس

از ترجمه تا زیرنویس

ما در این بخش داستان واقعی یکی از مترجمانی را که از کار ترجمه به کار ترجمه زیر نویس رو آورده را برای شما تعریف خواهیم کرد پس با ماه همراه باشد

این یک داستان واقعی است .

ما امروز داستان خود را با مترجمی به نام علی آغاز میکنیم او سفر خود را به عنوان مترجم آغاز کرد و سپس یک زیر نویس حرفه ای انگلیسی برای تمامی فیلم های روز سینما شد .

او در ابتدا در ایالات متحده زندگی میکرد و سپس چند سال در کشور کلمبیا  زندگی را ادامه داد , او تصمیم گرفت با استفاده از مهارت زبان اسپانیایی خود روش خوبی را برای کسب درآمد از ترجمه اسپانیایی پیش بگیرد .

او متولد شهر شیکاگو بود زیر در آنها علاوه بر لهجه انگلیسی /آمریکا بسیار از مردم به زبان اسپانیایی نیز صحبت میکنند , شهر شیکاگو یک شهر رقابتی برای مترجمان است .

او در سال های 2012 میلادی به دنبال دفاتر ترجمه برای مشاغل آزاد گشت و سپس  کار خود را گسترش داد پس از این و تحقیقات فراوان دریافت که مترجم شفاهی اسپانیایی میتواند در آن دوره درامد بسیاری داشته باشد لذا با توجه به مهارت زبانی بالا اقدام به ترجمه بومی و شفاهی زبان اسپانیایی نمود

جستجوی هدف برای ترجمه زمینه ای شد که علی با شور و اشتیاق فراوان چالش های غیر منتظره ای را پشت سر گذاشته و در سطح بین المللی مشهور شود .

او یک روز درحال گوش دادن پادکست صوتی بود که در ان در خصوص شرکت Netflix و خدماتی را که این کمپانی در جهان ارائه میدهد و بسیار مطرح می باشد صحبت می شد .

علاقه او به ترجمه فیلم به اوج خود رسید به گونه ای که در کنار کار خود اقدام به ترجمه فیلم انگلیسی  و اسپانیایی نمود او برای یک مترجم فیلم در سایت Netflix  نیاز به مهارت قبلی داشت لذا یک امتحان ورودی چالش برانگیز را در موقعیت خود دید

او شورع به جستجو در بین سایت ها کرد و با افرادی که در زمینه دانلود فیلم  و یا تولید فیلم در اسپانیا و اروپا کار میکردند ارتباط گرفت .

علی به عنوان یکی مترجم پس از تحقیقات فراوان در امر ترجمه فیلم با شرکت Gosub Tv  روبرو شد اوا توسط این سازمان دوره های فشرده هنر ترجمه زیر نویس را توسط این سازمان شرکت کرد .

پس از پایان این دوره در عین حال که فردی پر شور و پر تحرک بود زیر نظر یکی از مترجمین فیلم که ترجمه بسیاری در سازمان مذکور داشت آموزشهای لازم را فرار گفت

این دوره تقریبا یک هفته با اخذ هزینه و فشرده پس از دریافت گواهینامه به پایان رسید

امروزه علی به عنوان یک مترجم زیرنویس , انگلیسی , اسپانیایی و فارسی در سایت ما فعالیت میکند , درست است که او خارج از کشور است اما سابقه بسیاری در ترجمه فیلم های سینمایی روز دنیا و یا سریالهای درام به همراه هماهنگ سازی زیرنویس داشته است

امیدوارمی صنعت ترجمه زیر نویس در فیلم همچنان جای خود را در کشور باز کرده و مانند خدمات دیگر پرتقاضا تر از همیشه باشد

برای کسب اطلاعات بیشتر با خدمات ترجمه زیرنویس فیلم ها بر روی لینک زیر کلیک کنید

خدمات ترجمه زیرنویس


ارسال دیدگاه

×
خطا ...
آدرس ایمیل وارد شده نامعتبر است.
متوجه شدم